Livro de poemas cortantes chamado "GAMBIARRAS"
As 'bijutelíricas' de 'troios' poéticos de Josep Domènech Ponsatí
Na capa do livro GAMBIARRAS, de cara parece uma espécie assim de graciosa arapuca desmiolada, e o livro assinado por um literato dito estrangeiro, mas que também compõe belos poemínimos em gracioso português, ainda assim um catalão, meio entre brasilianista e espanhol, talvez catalaneiro ou brasilão... Nessa mistureba de joio e de trigo, o autor poeta escreve como se soltando farpas entre fogos-fátuos...
-Bem, o miolo do livro vai de achamentos a baldeações, em 'poemas cortes-rápidos' como lâminas-poemas, tudo entre o joio das catanças e o trigo das invencionices letrais, troios, portanto, e entre as bijuterias dos achados a lírica dos desmiolados cheios de closes. É nesse foco que a criação alumbra.
-Na primeira orelha do livro o Sérgio Rodrigues o nomina tradutor que habita nossa língua pátria; e "língua mátria" - Caetanear, por que não? - assim degringolando o gringo, já que Josep troca, troça, trama, tripudia, empluma o godê dos neologismos todo próprio de quem amansa burro na curva da palavra chã, meio entre Dali e pelancas do cubismo. Essa gambiarra toda de acepipes, apalavreada identifica o autor, entre o "humorticida", mas também fulo, mordaz, irônico, ferido, sentindo-se em casa nessa nossa tão expandida portuguesa língua brasileira, brasileirinha e brasileiríssima...
-A segunda orelha do livro, vazia. Alguma coisa também faz sentido quando não é escrita. Preparando terreno para o cidadão leitor não ter piripaques ao ler de supetão o todo que o projeto literário engloba?
-O bom cabrito é o que berra, diz o adágio popularesco. Que Josep bem antenado pratica, pondo as tripas esquisitas, esquizocênicas e esquizofrêmitas dos prismas evocados para fora na sua poetaria cheia de carne. E aqui e ali, pirilâmpadas... Gororobas com a linguinha de fora... Jujubas ácidas? Desaforismos até. Josep fez salada de picão, entre o pica-couve dos versos e as estrofes resumidas em nanosfilamentos de poetar...
-Esse puta poeta catalão não embroma, logo, solta o verbo, pensa, escreve, e eis isso: gambiarras do arco da velha. Junta céus e infernos na mesma alcova, e assim muito bem mistura joio e trigo (troios), baldeando palavras, verbos, frases curtas, feito surtos circuitos de laboratório de ser-se. Joseph escreve versos como quem transa. Válvulas de escapes? Quem esperma sempre alcança... Viajando na maionese...
-Você lê GAMBIARRAS ri, e curte, e pensa: não acredito que ele tenha escrito isso e aquilo outro de rastilhos. Delícias, pensa, e segue o turno da leitura a selfie aberto. Parecem fotogramas de um lambe-lambe dito estrangeiro alçando chão tupiniquim para "limonódoas". Curto e grosso. Rápido e rasteiro. Num liquidificador de lampejos, Josep deposita-se enlivrado:
"-No cio do sol
(corós no mamoneiro)
Tudo é calango" - pg 95
Por essas e outras que bem-te-li, bem-te vi e bem-te-ri, Josep Domènech Ponsatí. A ousadia é a técnica de refino dos pá-lavranças...
Um catalão à brasileira fazendo versos como quem goza chiclete farpado.
-0-
Silas Corrêa Leite, Itararé, São Paulo, Brasil
Professor, jornalista comunitário, autor, entre outros de O LIXEIRO E O PRESIDENTE, romance social, Kotter Editorial, Curitiba, Paraná, Brasil
E-mail: [email protected]
BOX
LIVRO: Gambiarras
AUTOR: Josep Domènech Ponsatí
132 páginas - Ano 2020
Editora: www.kotter.com.br - E-mail: [email protected]
AUTOR
Joseph Domenèc Ponsatí
Subscrever Pravda Telegram channel, Facebook, Twitter