Professor da USP é eleito sócio-honorário de Centro Lusófono em São Petersburgo
O professor de Literatura Russa do Departamento de Línguas Orientais da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH) da Universidade de São Paulo (USP), Bruno Barretto Gomide, coordenador da pós-graduação na área, foi eleito sócio-honorário do Centro Lusófono Camões, da Universidade Estatal Pedagógica Herzen, de São Petersburgo.
A eleição ocorreu durante cerimônia realizada na Sala de Conferências da Biblioteca Fundamental da Universidade Herzen, no dia 26 de fevereiro. Na ocasião, deu-se atividade organizada pelo Centro Lusófono que consistiu na leitura de poesias em português e russo de Antero de Quental, Anna Akhmatova, Fernando Guimarães, Puchkin, Shalamov. Citaram-se também Camões, Narbut e António Ramos Rosa.
Na oportunidade, o Centro Lusófono Camões, por intermédio de seu diretor, o professor Vadim Kopyl, passou para o Museu Anna Akhmatov materiais relacionados com a famosa poetisa russa, entre eles o texto do soneto-epitáfio "Zara", de Antero de Quental, para tê-lo junto a sua versão em russo feita por Anna Akhmatova, e também o poema de Fernando Guimarães "Anna Akhmatova" e sua versão em russo de autoria de A. Rodosskiy.
Para a Biblioteca Fundamental da Universidade Herzen, o Centro passou os livros bilíngues já publicados pela instituição: Poesia Portuguesa Contemporânea, Contos, de Machado de Assis, Novos Contos, de Machado de Assis, Vou-me embora de mim, de Joaquim Pessoa, e também a tradução do ex-embaixador Dário Moreira Castro Alves do romance em versos Eugênio Oneguin, de Puchkin (Moscou: Asbooka-Atticus, 2008), do qual consta o artigo "Voz humana nos versos divinos", de Vadim Kopyl.
Autor de Da estepe à caatinga: o romance russo no Brasil - 1887-1936 (São Paulo, Edusp, 2011), Prêmio Jabuti 2012 da Câmara Brasileira do Livro, na categoria Teoria e Crítica Literária, sua tese de doutorado, o professor Bruno Gomide falou sobre o ensino da Língua e da Literatura Russa na USP e o grande interesse do leitor brasileiro pela literatura russa nos últimos tempos, o que tem sido comprovado pela publicação de grande número de traduções. Gomide ofereceu ao Centro obras traduzidas em português de Puchkin,Tolstoi, Dostoiévski, Leskov e Mandelshtam e também a Nova Antologia do Conto Russo (1792-1998), organizada por ele e lançada recentemente pela Editora 34, de São Paulo, que reúne nomes conhecidos no Brasil como Puchkin, Gógol, Dostoiévski, Tchekhov, Tolstói, Pasternak, Bábel e Nabókov e outros menos conhecidos, como Odóievski, Grin, Chalámov, Kharms, Platónov e Sorókin, num total de 40.
O professor, que permaneceu em São Petersburgo de 14 de janeiro a 27 de fevereiro, fez pesquisas no setor de manuscritos da Biblioteca Pública de São Petersburgo, onde trabalha, há alguns anos, com a obra do crítico, poeta e tradutor David Vygódski. Gomide visitou também o Instituto de Literatura Russa da Academia de Ciências de São Petersburgo, mais conhecido como Casa de Puchkin (Puchkinski dom). Na ocasião, foi assinado um acordo de cooperação entre o Instituto e a USP.
SERVIÇO - As instituições, editoras e autores do mundo lusófono que quiserem ajudar a enriquecer o acervo do Centro devem enviar os seus livros para:
Prof. Dr. Vadim Kopyl
CENTRO LUSÓFONO CAMÕES
Moica 48 - UNIVERSIDADE ESTATAL PEDAGÓGICA HERZEN k. 14
São Petersburgo - Russia
_____________
Legenda da foto:
O professor Bruno Gomide, da Universidade de São Paulo, em atividade com alunos no Centro Lusófono Camões da Universidade Herzen, em São Petersburgo
Subscrever Pravda Telegram channel, Facebook, Twitter
url da página de erro:
texto contendo erro:
O seu comentário: